Steven Wingate
From: American Book Review
Volume 34, Number 4, May/June 2013

Perišić neither sentimentalizes or demonizes the worship of global capital, making his novel that much more tough-minded.

Three quarters of the way through Robert Perišić’s Our Man in Iraq, when its ersatz journalist protagonist Toni is getting into petty (though vicious) fights with seemingly everyone he knows in Zagreb, Croatia, I wanted to get into fights, too. With my wife, with my mother, with the jerk who parked so close to my driver’s side door that I had crawl in from the passenger side, with the punk kid at my oldest son’s hockey practice who kept ringing unnecessary slapshots off the glass. Everybody crowded my space. Everybody challenged my right to existence, and I got so surly that I had to sequester myself and finish the book just to regain some sense of personal peace.

In retrospect, this desire to fight is a visceral endorsement of Perišić’s novel; he pushed me into a fight-or-flight response mode that primed my psyche to receive his story. Though the presence of the word “Iraq” in the novel’s title will no doubt lead some to assume it’s a war novel, it really doesn’t count as one. It contains ramblingly incoherent reports from Toni’s unhinged cousin Boris—an Arabic-speaking Croatian whom Toni has dispatched to Iraq to cover the American “Shock and Awe” invasion of 2003— but no scenes actually take place in the country, and Iraq functions mostly as a metaphor and a pawn in Zagreb’s inbred journalistic war.

Our Man in Iraq is ultimately about the psychic experience of Balkanization and capitalization, which Toni, like the rest of the former Yugoslavia, has undergone. The dissolution of the communist stronghold into a tangle of struggling and (particularly from 1991–1999) warring states has been narrativized in the West as a victory of capitalism and democracy: communism fell, people fought over territory awhile, but they eventually got with the program of global capital and market-driven thinking. The novel shows the working through of this national history in Toni’s mind and life; he not only endures all phases of this transformation but is keenly aware of them, and in fact discusses them openly. “We’d grown up in strange European systems and placed too much hope in rock ‘n’ roll,” he says of himself and a friend.

Toni is the anti-rube, the anti-innocent, fully invested in and responsible for the changes he embraces. He arrives in Zagreb from his home village as a young economics student, joins the Croatian’s Army, returns to “study” at university (seemingly majoring in drunken antagonism), picks up an actress girlfriend, and somehow works his way to the editorship of a newspaper. The turn of the millennium was a very opportunistic time in Croatia, apparently, and when we meet him, Toni is nothing if not an opportunist. Perišić neither sentimentalizes the old ways—what I can only describe as tribal crony Communism—nor demonizes the new worship of global capital, which makes his novel that much more tough-minded. He doesn’t get polemical and drag Toni through the mud to demonstrate the difficulties of any social or economic system. Instead, he shows us the mud that Toni, whatever personal identity he once had now lost among the choices he’s made, drags himself through in search of things he does not understand and has never asked himself if he truly wants.

It is the way he handles his cousin Boris—the titular “Our Man in Iraq”—that most reveals Toni’s specific species of lostness. We first meet Boris through his email reports from Iraq, cascading and looping works of stream-of-consciousness prose poetry that reflect an intensely immediate life. Boris, a fellow Croatian war veteran generally considered mad by all concerned, sees events in Iraq quite nakedly, partly to his environment and partly to his own buffer-free nature. Meeting Boris solely through his voice gives him an almost oracular authority within the book. He seems, in his unfiltered worldview and expression, to grasp the chaos of human life more essentially than Toni, who largely spends his life in Zagreb pursuing other people’s lines of bullshit thinking.

While Toni rides along the waves of bullshit from possibility to possibility—whether ton move into a bigger flat with his actress fiancée Sanja, whether to assist a friend in “re-inventing" the public image of a provincial thug- his cousin Boris gats on his hands and knees and grapples with the mess of life. "You have to grasp for every scrap of sence, you just have to, for every propaganda of sence, for every lie of sence" he writes from lraq. "Days go by before I finish a sentence. There's no full stop. I finish cigarette after cigarette. Baghdad is burning, part of the Old Town, parts of the best-known old street Rashid are in flames, the old buiIdings are made of wood, there‘s no fire brigade, as we know they died in the World Trade Center, the fire spreads unchecked."

Back in Zagreb, Toni rewrites these chaotic missives for his newspaper. But he himself, as narrator of his own tale, doesn't quite reach such flights of language until his own life begins to unravel. Boris stays behind in Iraq while other journalists depart once the “shock and awe“ grows too great, and this leads to an extended personal train wreck that undoes Toni completely. Here, Perišić pulls off the deft move of making us worry about Boris‘s physical safety while, in the city, we worry increasingly about Toni's psychic safety. Sanja becomes an overnight sensation for baring her breasts in an avant-garde play; his best friend Markatović buys shares in a failed bank; Boris‘s mother castigates him publicly for sending the "boy" to Iraq in the first place, and this becomes a weapon in the internecine warfare of Croatian journalism.

Toni's life ultimately breaks like a raw egg dropped from several stories up. But then, after it splatters and he loses everything he has clung to, he learns that he's not allowed to break but has to pick up and keep moving on. Whether he learns this with any degree of finality or not—whether the lesson of freedom that he glimpses in the dissolution of his own expectations will truly stick, or whether it will be replaced with a new set of fascinations, opportunities, and bullshit lines of thinking—is a question Perišić leaves open. I‘m not sure that Toni himself knows where he lands, which is one reason why the book stuck with me after it stopped making me want to fight everyone in my immediate orbit. His irresolvability is ultimately at the core of his identity, and the dramatic realization of this fact may simply be enough for him. I suspect I'll have to read this book again, a little older and without the need to make sense of it for a review, to figure it out.

Sometimes we get too caught up in the Eastern European-ness of writers from that part of the world, putting undue energy into keeping on the lookout for the absurd, for the darkly humorous, for the shadow of a not-quite-forsaken communism. With luck, Perišić's novel will dig beneath perceptions of regionalism and come to readers as what it is: a tale of one man‘s confrontation with the limitations and crossed wirings of his own desires, the likes of which take place every day on every square foot of this modern earth we tread.




Stevenen Wingate's debu short story collection Wifeshopping won the Bakeless Prize for Fiction from the Bread Loaf Writers‘ Conference and was published by Houghton Mifflin in 2008. His prose poem collection Thirty-One Octets: Incantations and Meditations is forthcoming from WorldTech Communications/CW Books. He is contributing editor for Fiction Writers Review and assistant professor at  Soth Dakota State University where he directs the Great Plains Writers‘ Conference.

o nama

Natječaj ''Sedmica & Kritična masa'' - uži izbor

Nakon šireg izbora slijedi uži izbor nagrade ''Sedmica & Kritična masa'' za mlade prozne autore. Pročitajte tko su sedmero odabranih.


Hana Kunić: Vidjela sam to


Hana Kunić (Varaždin, 1994.) završila je varaždinsku Prvu gimnaziju nakon koje upisuje studij Glume i lutkarstva na Akademiji za umjetnost i kulturu u Osijeku, gdje je magistrirala 2017. godine. Kao Erasmus+ studentica studirala je Glumu i na Faculty of Theatre and Television u Cluj-Napoci u Rumunjskoj. Glumica je pretežno na kazališnim (HNK Varaždin, Kazalište Mala scena Zagreb, Umjetnička organizacija VRUM, Kazalište Lutonjica Toporko), a povremeno i na filmskim i radijskim projektima. Kao dramska pedagoginja djeluje u Kazališnom studiju mladih varaždinskog HNK i u romskom naselju Kuršanec u sklopu projekta Studija Pangolin. Pisanjem se bavi od osnovne škole – sudjelovala je na državnim natjecanjima LiDraNo (2010. i 2012.), izdala je zbirku poezije „Rika“ (2018.), njena prva drama „Plavo i veliko“ izvedena je na Radiju Sova (2019.), a njen prvi dječji dramski tekst „Ah, ta lektira, ne da mi mira“ postavljen je na scenu lutkarskog Kazališta Lutonjica Toporko (2021.). Suosnivačica je Umjetničke organizacije Favela. Živi u Zagrebu, puno se sunča i alergična je na banalnost.


Saša Vengust: Loša kob


Saša Vengust (Zagreb, 1988.) završio je školovanje kao maturant II. opće gimnazije. Nakon toga je naizmjence malo radio u videoteci, malo brljao na Filozofskom fakultetu po studijima filozofije, sociologije i komparativne književnosti. U naglom i iznenadnom preokretu, zaposlio se u Hladnjači i veletržnici Zagreb kao komercijalist u veleprodaji voća i povrća. Trenutačno traži posao, preuređuje kuću, savladava 3D printanje, boja minijature, uveseljava suprugu i ostale ukućane sviranjem električne gitare te redovito ide na pub kvizove da se malo makne iz kuće.


Sheila Heti: Majčinstvo

Sheila Heti (1976.) jedna je od najistaknutijih kanadskih autorica svoje generacije. Studirala je dramsko pisanje, povijest umjetnosti i filozofiju. Piše romane, kratke priče, dramske tekstove i knjige za djecu. U brojnim utjecajnim medijima objavljuje književne kritike i intervjue s piscima i umjetnicima. Bestseleri How Should a Person Be? i Women in Clothes priskrbili su joj status književne zvijezde. New York Times uvrstio ju je na popis najutjecajnijih svjetskih književnica koje će odrediti način pisanja i čitanja knjiga u 21. stoljeću, a roman Majčinstvo našao se na njihovoj ljestvici najboljih knjiga 2018. godine. Hvalospjevima su se pridružili i časopisi New Yorker, Times Literary Supplement, Chicago Tribune, Vulture, Financial Times i mnogih drugi koji su je proglasili knjigom godine. Majčinstvo je tako ubrzo nakon objavljivanja postao kultni roman. Sheila Heti živi u Torontu, a njezina su djela prevedena na više od dvadeset jezika.


Selma Asotić: Izbor iz poezije

Selma Asotić je pjesnikinja. Završila je magistarski studij iz poezije na sveučilištu Boston University 2019. godine. Dobitnica je stipendije Robert Pinsky Global Fellowship i druge nagrade na književnom natječaju Brett Elizabeth Jenkins Poetry Prize. Nominirana je za nagradu Puschcart za pjesmu ''Nana'', a 2021. uvrštena je među polufinaliste/kinje nagrade 92Y Discovery Poetry Prize. Pjesme i eseje na engleskom i bhsc jeziku objavljivala je u domaćim i međunarodnim književnim časopisima.


Ines Kosturin: Izbor iz poezije

Ines Kosturin (1990., Zagreb) rodom je iz Petrinje, gdje pohađa osnovnu i srednju školu (smjer opća gimnazija). Nakon toga u istom gradu upisuje Učiteljski fakultet, gdje je i diplomirala 2015. godine te stekla zvanje magistre primarnog obrazovanja. Pisanjem se bavi od mladosti, a 2014. izdaje svoju prvu samostalnu zbirku poezije, ''Papirno more''. Krajem 2020. izdaje drugu samostalnu zbirku poezije, ''Herbarij''. Pjesme objavljuje kako u domaćim, tako i u internacionalnim (regionalno i šire) zbornicima i časopisima. Na međunarodnom natječaju Concorso internazionale di poesia e teatro Castello di Duino 2018. osvaja treću nagradu. Poeziju uglavnom piše na hrvatskom i engleskom jeziku.


Luka Ivković: Sat

Luka Ivković (1999., Šibenik) je student agroekologije na Agronomskom fakultetu u Zagrebu. Do sada je objavljivao u časopisu Kvaka, Kritična masa, Strane, ušao u širi izbor za Prozak 2018., uvršten u zbornik Rukopisi 43.


Bojana Guberac: Izbor iz poezije

Bojana Guberac (1991., Vukovar) odrasla je na Sušaku u Rijeci, a trenutno živi u Zagrebu. U svijet novinarstva ulazi kao kolumnistica za Kvarner News, a radijske korake započinje na Radio Sovi. Radila je kao novinarka na Radio Rijeci, u Novom listu, na Kanalu Ri te Ri portalu. Trenutno radi kao slobodna novinarka te piše za portale Lupiga, CroL te Žene i mediji. Piše pjesme od osnovne škole, ali o poeziji ozbiljnije promišlja od 2014. godine kada je pohađala radionice poezije CeKaPe-a s Julijanom Plenčom i Andreom Žicom Paskučijem pod mentorstvom pjesnikinje Kristine Posilović. 2015. godine imala je prvu samostalnu izložbu poezije o kojoj Posilović piše: ''Primarni zadatak vizualne poezije jest da poeziju učini vidljivom, tj. da probudi kod primatelja svijest o jeziku kao materiji koja se može oblikovati. Stoga Guberac pred primatelje postavlja zahtjevan zadatak, a taj je da pokušaju pjesmu obuhvatiti sa svih strana u prostoru, da ju pokušaju doživjeti kao objekt. Mada pjesnički tekst u ovom slučaju primamo vizualno, materijal te poezije je dalje jezik.'' Njezine pjesme objavljivane su u časopisima, a ove godine njezina je poezija predstavljena na Vrisku – riječkom festivalu autora i sajmu knjiga.


Iva Sopka: Plišane lisice

Iva Sopka (1987., Vrbas) objavila je više kratkih priča od kojih su najznačajnije objavljene u izboru za književnu nagradu Večernjeg lista “Ranko Marinković” 2011. godine, Zarezovog i Algoritmovog književnog natječaja Prozak 2015. godine, nagrade “Sedmica & Kritična Masa” 2016., 2017. i 2019. godine, natječaja za kratku priču Gradske knjižnice Samobor 2016. godine te natječaja za kratku priču 2016. godine Broda knjižare – broda kulture. Osvojila je drugo mjesto na KSET-ovom natječaju za kratku priču 2015. godine, a kratka priča joj je odabrana među najboljima povodom Mjeseca hrvatske knjige u izboru za književni natječaj KRONOmetaFORA 2019. godine. Kao dopisni član je pohađala radionicu kritičkog čitanja i kreativnog pisanja "Pisaće mašine" pod vodstvom Mime Juračak i Natalije Miletić. Dobitnica je posebnog priznanja 2019. godine žirija nagrade "Sedmica & Kritična masa" za 3. uvrštenje u uži izbor.


Ivana Caktaš: Život u roku

Ivana Caktaš (1994., Split) diplomirala je hrvatski jezik i književnost 2018. godine s temom „Semantika čudovišnog tijela u spekulativnoj fikciji“. Tijekom studiranja je volontirala u Književnoj udruzi Ludens, gdje je sudjelovala u različitim jezikoslovnim i književnim događajima. Odradila je stručno osposobljavanje u osnovnoj školi i trenutno povremeno radi kao zamjena. U Splitu pohađa Školu za crtanje i slikanje pod vodstvom akademskih slikara Marina Baučića i Ivana Svaguše. U slobodno vrijeme piše, crta, slika i volontira.


Marija Skočibušić: Izbor iz poezije

Marija Skočibušić rođena je 2003. godine u Karlovcu gdje trenutno i pohađa gimnaziju. Sudjeluje na srednjoškolskim literarnim natječajima, a njezina poezija uvrštena je u zbornike Poezitiva i Rukopisi 42. Također je objavljena u časopisima Poezija i Libartes, na internetskom portalu Strane te blogu Pjesnikinja petkom. Sudjelovala je na književnoj tribini Učitavanje u Booksi, a svoju je poeziju čitala na osmom izdanju festivala Stih u regiji.


Philippe Lançon: Zakrpan

Philippe Lançon (1963.) novinar je, pisac i književni kritičar. Piše za francuske novine Libération i satirički časopis Charlie Hebdo. Preživio je napad na redakciju časopisa te 2018. objavio knjigu Zakrpan za koju je dobio niz nagrada, među kojima se ističu Nagrada za najbolju knjigu časopisa Lire 2018., Nagrada Femina, Nagrada Roger-Caillois, posebno priznanje žirija Nagrade Renaudot. Knjiga je prevedena na brojne jezike te od čitatelja i kritike hvaljena kao univerzalno remek-djelo, knjiga koja se svojom humanošću opire svakom nasilju i barbarizmu.

Stranice autora

Književna Republika Relations PRAVOnaPROFESIJU LitLink mk zg