Farewell Cowboy, by Olja Savičević: a beautiful, subversively appealing novel

THE IRISH TIMES, Sun, Apr 5, 2015

by Eileen Battersby

In Dada, the Croatian writer Olja Savičević has created a compelling witness who is also a survivor, not particularly heroic, but likeable and sympathetic.



Dada is a candid young woman with few delusions about her place in the world. She belongs to a lost generation and she knows it. Geographical distance and time have given her the courage to face her past. In Dada, the Croatian writer Olja Savičević has created a compelling witness who is also a survivor, not particularly heroic, but likeable and sympathetic.

As the novel opens, Dada is on her way back home to a small coastal town in Croatia where, for her, only her mother and sister are left. The war may be over, yet the smell lingers as do the memories, the debris still visible as is the graffiti.

“Looking back, I can see clearly that everything had changed faster and more fundamentally than I had. I must have spent the last few years standing still on a conveyor belt, while everything else was rushing and growing. I rarely came home, caught off-guard every time I went to the centre, to the west of the town, where my sister lives, into the scintillating showroom, that garish shop-window of a broken and robbed world. Going into town is a digital adventure in which I’m met round familiar corners by ever newer and more unrestrained silicon hordes. The adrenalin scattered through the air is an aerosol that fills and pierces my lungs.”Dada is a candid young woman with few delusions about her place in the world. She belongs to a lost generation and she knows it. Geographical distance and time have given her the courage to face her past. In Dada, the Croatian writer Olja Savičević has created a compelling witness who is also a survivor, not particularly heroic, but likeable and sympathetic.

As the novel opens, Dada is on her way back home to a small coastal town in Croatia where, for her, only her mother and sister are left. The war may be over, yet the smell lingers as do the memories, the debris still visible as is the graffiti.

“Looking back, I can see clearly that everything had changed faster and more fundamentally than I had. I must have spent the last few years standing still on a conveyor belt, while everything else was rushing and growing. I rarely came home, caught off-guard every time I went to the centre, to the west of the town, where my sister lives, into the scintillating showroom, that garish shop-window of a broken and robbed world. Going into town is a digital adventure in which I’m met round familiar corners by ever newer and more unrestrained silicon hordes. The adrenalin scattered through the air is an aerosol that fills and pierces my lungs.”

Her mood of displacement is quickly established as is her laconic disillusionment filtered through a conversational tone. Yet the sexually-liberated Dada is also a dreamer, her mind is alive from images from her childhood and thoughts about her father, who died young. Because of his illness he was placed in charge of the movie house at the cement works; “The Balkan Cinema it was called back then.”

A few pages earlier Savičević has already introduced Western movies, one of the defining motifs of this wonderful novel, and in truth she is something of a lone gunslinger herself. She has ridden into town, well, not quite, she has acquired a Zippo, a little scooter and she needs to discover the truth behind a family tragedy.

So her father liked cowboys. Once upon a time in the old Yugoslavia, where so many Westerns were cheaply filmed, everyone else preferred the Indians: “It was only much later that cowboys came into their own. But my father loved the proper cowboys: John Ford, Zinnemann, he used to say. He adored the Italian westerns of Leone and Sergio Corbucci . . .” Her father also had a self-important white cockatoo that was savaged, after his death, by the family cat.

Her mother’s grandmother had once lived with them and she can still remember the ancient woman who had buried three husbands and lived her final years in a living death. By far the most alive in Dada’s memories is her brother Daniel whom she resembles – beautiful, clever and somewhat strange Daniel who threw himself down on the railway tracks. Late in the novel, a stranger, attempting to make conversation with Dada, declares: “I like trains, regardless of the bad air,” and then asks: “What precisely is it that you don’t like about trains?” Dada’s response is characteristically direct: “Someone close to me threw himself under one. So it’d be stupid for me to say I like trains. Otherwise I don’t have anything against them.”

Vivid portrait

By then Dada and Savičević have pieced together a vivid portrait of the mercurial brother whom Dada realises she barely knew. Her doubts are the result of a series of emails she reads which he had once sent to the local vet, a clever man with whom he had shared a complex friendship. The offbeat vet, Karlo Sain, is also a mystery; he too had gone away only to return. “Perhaps it will appear strange, dear Dada, but your brother was my best, perhaps even my only friend . . . the only radiant thing in my life,” he tells her, “was my friendship with Daniel.”

Odd encounters

The narrative evolves through a series of odd encounters with various characters, many of whom are strange or troubled. Aside, that is, from Dada’s sister, who expresses herself in slang, is comfortable in her skin and tends to survey all about her with caustic humour. Dada recalls being interviewed for a German student radio programme “about the postwar life of young people in Croatia”. The student held a Dictaphone and prefaced his question by telling Dada that she lived in a multicultural country. Dada disputed this but her sister took over: “Oh I know what he means . . . There’s various nations here, at least two nations in every house in our street, but it’s all the same mangy culture, if you ask me. Only the Chinese can save me from boredom.”

A simple exchange reveals a great deal. Savičević, who was born in 1974 and grew up with the war, also belongs to a lost generation. This novel, which appears to be an account of a personal quest, is about so much more. The Croatia of today is now a tourist destination and had come to be so, even before the scars of war had begun to heal. “English and Dutch people had recently settled in our narrow land, followed by Belgians and French people – I don’t think the Chinese believe that poverty is especially romantic. It was fascinating to watch dwellings stuck together with stone, cement and bird droppings . . . turn into little picture-book cottages,” remarks Dada, who adds: “My sister calls all the westerners who have moved into our street over the past few years, transforming those hovels into pleasant summer-houses, tourists.”

The more Dada delves, the more she discovers. Admittedly, much of her research is contained in that, by now, most archaic of devices, a floppy disk: “. . . who still uses any of those things? In fact it’s easier to find someone who plays gramophone records . . .”

In the long opening sequence, ‘Eastern’, the emphasis is very much on contemporary Croatia and the changes Dada notices all around her when not thinking of her childhood or recalling the brother she thought she knew and of the times he almost seemed to die, before he actually did take his life.

The second section, ‘Western’, is interestingly ambivalent. On one level it is a clever parody of the Western genre. Yet it also pursues an even more poignant tragedy, that of an initially comic young woman who had failed to find any safe haven. Maria Carija is abused by her family and ridiculed by everyone else. Her desperate attempts to belong bring her ever closer to disaster. Ultimately she is involved in a parody of a Wild West shootout.

Savičević’s prose, which is always relaxed and descriptive, and sustained with conversational ease, becomes increasingly beautiful in moments of high drama. The distinguished translator Celia Hawkesworth continues to serve Balkan literature brilliantly and she conveys the mood of the moment in Farewell, Cowboy, as well as she did in Vladimir Arsenijevic’s much earlier despatch, In the Hold (1994), which appeared in English two years later.

Dada, having completed her mission, takes her leave not only of her home town, but of her younger, naive self. A dramatic version of this novel is about to be staged, and it should also be filmed. The humour and sheer anarchy of the action combined with the comic exasperation, unforgettable characters and Dada’s wry acceptance of the way life happens to be, make this subversively appealing novel all the more profound; even, unexpectedly, beautiful.

 

Eileen Battersby

Literary Correspondent

Eileen Battersby is an Irish Times staff journalist and literary correspondent. She has written about all aspects of the arts, particularly classical music and literature, as well as archaeology, historical geography and architectural history and has championed fiction in translation.

Four times winner of the Arts Journalist of the Year award, she has most recently won the Critic of the Year and has published two books; Second Readings and Ordinary Dogs.

o nama

Natječaj nagrade ''Kritična masa'' (8. izdanje) otvoren do 10. prosinca

Kritična masa raspisuje novi natječaj književne nagrade "Kritična masa" za mlade autorice i autore (do 35 godina).
Ovo je osmo izdanje nagrade koja pruža pregled mlađe prozne scene (širi i uži izbor) i promovira nova prozna imena.
Prva nagrada iznosi 700 eura (bruto iznos) i dodjeljuje se uz plaketu.
U konkurenciju ulaze svi dosad neobjavljeni oblici proznih priloga (kratka priča, odlomci iz većih formi, prozne crtice). Osim prozne fikcije, prihvatljivi su i dokumentarni prozni tekstovi te dnevničke forme koji posjeduju književnu dimenziju.
Prethodnih su godina nagradu dobili Ana Rajković, Jelena Zlatar, Marina Gudelj, Mira Petrović, Filip Rutić, Eva Simčić i Ana Predan.
Krajnji rok za slanje prijava je 10.12.2024.
Pravo sudjelovanja imaju autorice i autori rođeni od 10.12.1989. nadalje.

proza

Robert Aralica: Gugutka

NAGRADA "KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR

Robert Aralica (Šibenik, 1997.) studij hrvatskoga i engleskoga jezika i književnosti završava 2020. godine na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Splitu. U slobodno vrijeme bavi se pisanjem proze i produkcijom elektroničke glazbe. Svoje literarne radove objavljivao je u studentskim časopisima Humanist i The Split Mind. 2022. kriminalističkom pričom Natkrovlje od čempresa osvojio je prvo mjesto na natječaju Kristalna pepeljara. Trenutno je zaposlen u II. i V. splitskoj gimnaziji kao nastavnik hrvatskoga jezika.

proza

Iva Esterajher: Priče

NAGRADA "KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR

Iva Esterajher (Ljubljana, 1988.) živi i radi u Zagrebu. Diplomirala je politologiju na Fakultetu političkih znanosti. Aktivno se bavi likovnom umjetnošću (crtanje, slikarstvo, grafički rad), fotografijom, kreativnim pisanjem te pisanjem filmskih i glazbenih recenzija. Kratke priče i poezija objavljene su joj u književnim časopisima i na portalima (Urbani vračevi, UBIQ, Astronaut, Strane, NEMA, Afirmator) te je sudjelovala na nekoliko književnih natječaja i manifestacija (Večernji list, Arteist, FantaSTikon, Pamela festival i dr.).

proza

Nikola Pavičić: Suncem i vremenom opržena tijela

NAGRADA "KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR

Nikola Pavičić (Zagreb, 2004.) živi u Svetoj Nedelji. Pohađa Pravni fakultet Sveučilišta u Zagrebu. Piše, napose poeziju i lirsku prozu, te sa svojim tekstovima nastoji sudjelovati u literarnim natječajima i časopisima. U slobodno vrijeme voli proučavati književnost i povijest te učiti jezike.

proza

Luca Kozina: Na vjetru lete zmajevi

NAGRADA "KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR

Luca Kozina (Split, 1990.) piše prozu, poeziju i književne kritike. Dobitnica je nagrade Prozak u sklopu koje je 2021. objavljena zbirka priča Važno je imati hobi. Zbirka je ušla u uži izbor nagrade Edo Budiša. Dobitnica je nagrada za poeziju Mak Dizdar i Pisanje na Tanane izdavačke kuće Kontrast u kategoriji Priroda. Dobitnica je nagrade Ulaznica za poeziju. Od 2016. piše književne kritike za portal Booksu. Članica je splitske udruge Pisci za pisce. Zajedno s Ružicom Gašperov i Sarom Kopeczky autorica je knjige Priručnica - od ideje do priče (2023).

proza

Ana Predan: Neke su stvari neobjašnjivo plave

NAGRADA "KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR

Ana Predan (Pula, 1996.) odrasla je u Vodnjanu. U šestoj godini počinje svirati violinu, a u šesnaestoj pjevati jazz. Po završetku srednje škole seli u Ljubljanu gdje studira međunarodne odnose, a onda u Trst gdje upisuje jazz pjevanje pri tršćanskom konzervatoriju na kojem je diplomirala ove godine s temom radništva u glazbi Istre. U toku studiranja putuje u Estoniju gdje godinu dana provodi na Erasmus+ studentskoj razmjeni. Tada sudjeluje na mnogo vrijednih i važnih projekata, i radi s umjetnicima i prijateljima, a počinje se i odmicati od jazza, te otkriva eksperimentalnu i improviziranu glazbu, te se počinje zanimati za druge, vizualne medije, osobito film. Trenutno živi u Puli, gdje piše za Radio Rojc i predaje violinu u Glazbenoj školi Ivana Matetića-Ronjgova. Piše oduvijek i često, najčešće sebi.

proza

Eva Simčić: Maksimalizam.

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR

Eva Simčić (Rijeka, 1990.) do sada je kraću prozu objavljivala na stranicama Gradske knjižnice Rijeka, na blogu i Facebook stranici Čovjek-Časopis, Reviji Razpotja i na stranici Air Beletrina. Trenutno živi i radi u Oslu gdje dovršava doktorat iz postjugoslavenske književnosti i kulture.

poezija

Jyrki K. Ihalainen: Izbor iz poezije

Jyrki K. Ihalainen (r. 1957.) finski je pisac, prevoditelj i izdavač. Od 1978. Ihalainen je objavio 34 zbirke poezije na finskom, engleskom i danskom. Njegova prva zbirka poezije, Flesh & Night , objavljena u Christianiji 1978. JK Ihalainen posjeduje izdavačku kuću Palladium Kirjat u sklopu koje sam izrađuje svoje knjige od početka do kraja: piše ih ili prevodi, djeluje kao njihov izdavač, tiska ih u svojoj tiskari u Siuronkoskom i vodi njihovu prodaju. Ihalainenova djela ilustrirali su poznati umjetnici, uključujući Williama S. Burroughsa , Outi Heiskanen i Maritu Liulia. Ihalainen je dobio niz uglednih nagrada u Finskoj: Nuoren Voiman Liito 1995., nagradu za umjetnost Pirkanmaa 1998., nagradu Eino Leino 2010. Od 2003. Ihalainen je umjetnički direktor Anniki Poetry Festivala koji se odvija u Tampereu. Ihalainenova najnovija zbirka pjesama je "Sytykkei", objavljena 2016 . Bavi se i izvođenjem poezije; bio je, između ostalog, gost na albumu Loppuasukas finskog rap izvođača Asa 2008., gdje izvodi tekst pjesme "Alkuasukas".

poezija

Maja Marchig: Izbor iz poezije

Maja Marchig (Rijeka, 1973.) živi u Zagrebu gdje radi kao računovođa. Piše poeziju i kratke priče. Polaznica je više radionica pisanja poezije i proze. Objavljivala je u brojnim časopisima u regiji kao što su Strane, Fantom slobode, Tema i Poezija. Članica literarne organizacije ZLO. Nekoliko puta je bila finalistica hrvatskih i regionalnih književnih natječaja (Natječaja za kratku priču FEKPa 2015., Međunarodnog konkursa za kratku priču “Vranac” 2015., Nagrade Post scriptum za književnost na društvenim mrežama 2019. i 2020. godine). Njena kratka priča “Terapija” osvojila je drugu nagradu na natječaju KROMOmetaFORA2020. 2022. godine objavila je zbirku pjesama Spavajte u čarapama uz potporu za poticanje književnog stvaralaštva Ministarstva kulture i medija Republike Hrvatske u biblioteci Poezija Hrvatskog društva pisaca.

poezija

Juha Kulmala: Izbor iz poezije

Juha Kulmala (r. 1962.) finski je pjesnik koji živi u Turkuu. Njegova zbirka "Pompeijin iloiset päivät" ("Veseli dani Pompeja") dobila je nacionalnu pjesničku nagradu Dancing Bear 2014. koju dodjeljuje finska javna radiotelevizija Yle. A njegova zbirka "Emme ole dodo" ("Mi nismo Dodo") nagrađena je nacionalnom nagradom Jarkko Laine 2011. Kulmalina poezija ukorijenjena je u beatu, nadrealizmu i ekspresionizmu i često se koristi uvrnutim, lakonskim humorom. Pjesme su mu prevedene na više jezika. Nastupao je na mnogim festivalima i klubovima, npr. u Engleskoj, Njemačkoj, Rusiji, Estoniji i Turskoj, ponekad s glazbenicima ili drugim umjetnicima. Također je predsjednik festivala Tjedan poezije u Turkuu.

Stranice autora

Književna Republika Relations PRAVOnaPROFESIJU LitLink mk zg