prose

Peter Dentchev: I will be the mole over your upper lip

Peter Dentchev is a young and prominent Bulgarian fiction writer and theatre director whose novel “Just like a Man Kisses a Woman He Loves” won the first place at the contest for Best New Bulgarian Novels “Razvitie” in 2007. The next year the same novel won the special prize of “Raiffeizen Bank” at South Spring National contest. In 2008 with his short novel “Simple Story” he wins the second place at Ciela’s Novel Prize Competition. His latest novel, Silent Sun, was published in 2012.



I will be the mole over your upper lip

 

Everything began after you gave me that black pen. You then also gave me an ink-pot filled with black ink. I asked you why black ink exactly? And you answered that the blue one seemed too pleasant to you so you’d bought black ink. I smiled at your present because I knew it was probably related to my desire for writing. I often used to write on hand, can you remember that? You got used to me, to my talking in my sleep, to my vanity in front of the mirror; you were reading my stories without showing any reproach, and you used to make comments on them without superfluous flattering. I would sometimes read poetry to you – actually very rarely. You saw me falling in love with you and with another woman at the same time. Well, I have no reason not to love you, but I still argue that you didn’t love me. Actually you used to say that yourself. I had asked you several times to read to me some of your writings but you didn’t wish to. Once, I felt like I wanted to secretly open your notebook, where you had written at least few lines, however I never did that. Probably I will feel sorry for that in the future.

One night, while I was filling my pen with ink, I steeped my finger in it. I did it on purpose, in order to feel whether the ink would be dense. I was wondering if that black liquid is cold, so I steeped my finger inside and it eagerly/thirstily soaked in. I quickly pulled my finger out and my nail remained uncolored – it was unable to retain the ink. But the ink stayed beneath the nail and inside the pores. I continued writing for another hour before I went to bed. In the morning I couldn’t wash the ink so I set off for work just like that – with a black forefinger.

You often told me that you couldn’t stand me to wait for you in the evenings. I didn’t believe you – you were still happy to see me. In that same evening, the one after I had steeped my finger in the ink-pot, you came back home on time. My whole palm was already completely black.

You used to say that you couldn’t always think only of me, but you enjoyed my presence around. You liked staring at me while I was shaving myself before the mirror. There was something very sexual in the way you were watching me removing the foam and the small hairs with the razor. I never cut myself.

After that, I would always wash the razor and put it in its place, so that we could talk about your day. I was afraid we had nothing to talk about, that’s why I asked you the same question several times a night: How was your day? Sometimes I changed the phrase a bit: how did your day pass? I didn’t, of course, changed it a lot – just a tiny detail. I insisted on the time passed by, during which we haven’t been together. The rest of the day we would be together sleeping.

You are talking in your sleep, too; did you know that? I wouldn’t wake up because of that, but sometimes when I stayed late up at night writing, I would hear you. Sometimes you were begging someone for something. Or you were asking questions and I would start answering. Then I would stop writing, light a cigarette (I was smoking only while you were asleep), and we would start a conversation in our sleep.

The thought that you were living with me simply because you couldn’t afford to live alone, and that this was the only thing that kept you here with me, troubled me, because you had told me that yourself. I was wondering why you were trying to destroy me then.

Or I have found my natural escape at the ink.

I started wearing gloves all day long, and even in the evenings, but you never paid attention to them. You thought I was giving myself eccentricity and oddness, but I was just trying to hide my black palms. Later on, the dye raised to my elbows, it spread all over my shoulders and when it started raising to my neck, I began wearing the black polo – a present from my mother. I was wearing it, although it was a summer.

The night when we were coming back from the theatre and I kissed you for the last time in the taxi, while it was stopped down at the street. Then you hold me in your thin, bony arms and I thought you’d never let me go. At that time, my chest was also black and I was scared you would hear my wheeze. This was the only time you had let me be so close to you and I was scared that when you put your head on my chest you’ll hear the whistling of air in it. When we went back home I vomited the whole dinner – it was liquid and black. I was taking a shower when I noticed that my groins were shapeless and I was never going to reach the dreamt moment of making love to you. I was probably never going to reach it because you had forbidden it in advance. Not that the ink didn’t matter. I had to soak it with cotton-wool because I was constantly sweating in black.

I had stopped writing.

I am writing now – for the last time. I am writing to tell you that this is the last time you are reading something from me. I was always afraid that you could read me as an open book, do you know that? But you were even more scared of that, so you’d never let me read your stuff, nor you’d let my body touch you more than the wheezy embrace in the taxi after the theatre.

I once told you that your lips are raspberry colored. Forget about that – now when you wake up, there will be parched stains on your lips, greasy spots on your belly and you will be infected with this exhaustion of meaning – the black ink. I like the idea that I have penetrated into you without any violence – I have soused you lightly and tenderly, I have spread onto you like a soap bubble filled in with black ink. Maybe you will start loving me in a way, if you carry me in you, bеcause I know that you wouldn’t probably be befall by the same misfortune like me – you wouldn’t let yourself turn into an ordinary ink spot. That is how you used to call me – a spot. Actually you used another word – do you remember. You called me rotter. Of course, this hurt me a lot, but you pretended not to care. In the glorious between whiles of your dissatisfaction, when you would smile at me, I had the feeling that everything could be a lot more different.

Now, however, it is completely impossible. You condemned me to become what you used to call me. A spot. I don’t believe I will dry up so easily, after I have bulged out like a huge bubble after I have penetrated after its burst. I suspect you won’t be happy waking up in the soaking wet sheets. Maybe you will wake up, feel the moisture and assume this is your own sweat. After that you will move around and you’ll realize that everything is soaked up with that liquid – the pillow, the sheets, and your hair.

If I decide, I could simply turn into a small spot, similar to a mole over your upper lip. Or I could be a few moles – one beneath your left breast, another on the inner side of your hip; a third one on your belly and the forth one will be there indeed – over your upper lip. If I wish, I will spread all over you. I am not going to compromise you, of course – I will only show up at hidden parts of your body – your legs, your elbows. If I want to take revеnge on you, I will color your face, or your breasts. Sometimes I will cover your body with writing so that you can read my short message in the morning, just before the beginning of the day.

Here you go; I am putting a full stop to this letter.

And I start infusing myself into you.

Drop by drop.

Truly yours,

(The spot)

 

 

Translated by Denitsa Petrova

o nama

Natječaj ''Sedmica & Kritična masa'' - uži izbor

Nakon šireg izbora slijedi uži izbor nagrade ''Sedmica & Kritična masa'' za mlade prozne autore. Pročitajte tko su sedmero odabranih.

proza

Hana Kunić: Vidjela sam to

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - ŠIRI IZBOR

Hana Kunić (Varaždin, 1994.) završila je varaždinsku Prvu gimnaziju nakon koje upisuje studij Glume i lutkarstva na Akademiji za umjetnost i kulturu u Osijeku, gdje je magistrirala 2017. godine. Kao Erasmus+ studentica studirala je Glumu i na Faculty of Theatre and Television u Cluj-Napoci u Rumunjskoj. Glumica je pretežno na kazališnim (HNK Varaždin, Kazalište Mala scena Zagreb, Umjetnička organizacija VRUM, Kazalište Lutonjica Toporko), a povremeno i na filmskim i radijskim projektima. Kao dramska pedagoginja djeluje u Kazališnom studiju mladih varaždinskog HNK i u romskom naselju Kuršanec u sklopu projekta Studija Pangolin. Pisanjem se bavi od osnovne škole – sudjelovala je na državnim natjecanjima LiDraNo (2010. i 2012.), izdala je zbirku poezije „Rika“ (2018.), njena prva drama „Plavo i veliko“ izvedena je na Radiju Sova (2019.), a njen prvi dječji dramski tekst „Ah, ta lektira, ne da mi mira“ postavljen je na scenu lutkarskog Kazališta Lutonjica Toporko (2021.). Suosnivačica je Umjetničke organizacije Favela. Živi u Zagrebu, puno se sunča i alergična je na banalnost.

proza

Saša Vengust: Loša kob

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - ŠIRI IZBOR

Saša Vengust (Zagreb, 1988.) završio je školovanje kao maturant II. opće gimnazije. Nakon toga je naizmjence malo radio u videoteci, malo brljao na Filozofskom fakultetu po studijima filozofije, sociologije i komparativne književnosti. U naglom i iznenadnom preokretu, zaposlio se u Hladnjači i veletržnici Zagreb kao komercijalist u veleprodaji voća i povrća. Trenutačno traži posao, preuređuje kuću, savladava 3D printanje, boja minijature, uveseljava suprugu i ostale ukućane sviranjem električne gitare te redovito ide na pub kvizove da se malo makne iz kuće.

proza

Sheila Heti: Majčinstvo

Sheila Heti (1976.) jedna je od najistaknutijih kanadskih autorica svoje generacije. Studirala je dramsko pisanje, povijest umjetnosti i filozofiju. Piše romane, kratke priče, dramske tekstove i knjige za djecu. U brojnim utjecajnim medijima objavljuje književne kritike i intervjue s piscima i umjetnicima. Bestseleri How Should a Person Be? i Women in Clothes priskrbili su joj status književne zvijezde. New York Times uvrstio ju je na popis najutjecajnijih svjetskih književnica koje će odrediti način pisanja i čitanja knjiga u 21. stoljeću, a roman Majčinstvo našao se na njihovoj ljestvici najboljih knjiga 2018. godine. Hvalospjevima su se pridružili i časopisi New Yorker, Times Literary Supplement, Chicago Tribune, Vulture, Financial Times i mnogih drugi koji su je proglasili knjigom godine. Majčinstvo je tako ubrzo nakon objavljivanja postao kultni roman. Sheila Heti živi u Torontu, a njezina su djela prevedena na više od dvadeset jezika.

poezija

Selma Asotić: Izbor iz poezije

Selma Asotić je pjesnikinja. Završila je magistarski studij iz poezije na sveučilištu Boston University 2019. godine. Dobitnica je stipendije Robert Pinsky Global Fellowship i druge nagrade na književnom natječaju Brett Elizabeth Jenkins Poetry Prize. Nominirana je za nagradu Puschcart za pjesmu ''Nana'', a 2021. uvrštena je među polufinaliste/kinje nagrade 92Y Discovery Poetry Prize. Pjesme i eseje na engleskom i bhsc jeziku objavljivala je u domaćim i međunarodnim književnim časopisima.

proza

Ines Kosturin: Izbor iz poezije

Ines Kosturin (1990., Zagreb) rodom je iz Petrinje, gdje pohađa osnovnu i srednju školu (smjer opća gimnazija). Nakon toga u istom gradu upisuje Učiteljski fakultet, gdje je i diplomirala 2015. godine te stekla zvanje magistre primarnog obrazovanja. Pisanjem se bavi od mladosti, a 2014. izdaje svoju prvu samostalnu zbirku poezije, ''Papirno more''. Krajem 2020. izdaje drugu samostalnu zbirku poezije, ''Herbarij''. Pjesme objavljuje kako u domaćim, tako i u internacionalnim (regionalno i šire) zbornicima i časopisima. Na međunarodnom natječaju Concorso internazionale di poesia e teatro Castello di Duino 2018. osvaja treću nagradu. Poeziju uglavnom piše na hrvatskom i engleskom jeziku.

proza

Luka Ivković: Sat

Luka Ivković (1999., Šibenik) je student agroekologije na Agronomskom fakultetu u Zagrebu. Do sada je objavljivao u časopisu Kvaka, Kritična masa, Strane, ušao u širi izbor za Prozak 2018., uvršten u zbornik Rukopisi 43.

poezija

Bojana Guberac: Izbor iz poezije

Bojana Guberac (1991., Vukovar) odrasla je na Sušaku u Rijeci, a trenutno živi u Zagrebu. U svijet novinarstva ulazi kao kolumnistica za Kvarner News, a radijske korake započinje na Radio Sovi. Radila je kao novinarka na Radio Rijeci, u Novom listu, na Kanalu Ri te Ri portalu. Trenutno radi kao slobodna novinarka te piše za portale Lupiga, CroL te Žene i mediji. Piše pjesme od osnovne škole, ali o poeziji ozbiljnije promišlja od 2014. godine kada je pohađala radionice poezije CeKaPe-a s Julijanom Plenčom i Andreom Žicom Paskučijem pod mentorstvom pjesnikinje Kristine Posilović. 2015. godine imala je prvu samostalnu izložbu poezije o kojoj Posilović piše: ''Primarni zadatak vizualne poezije jest da poeziju učini vidljivom, tj. da probudi kod primatelja svijest o jeziku kao materiji koja se može oblikovati. Stoga Guberac pred primatelje postavlja zahtjevan zadatak, a taj je da pokušaju pjesmu obuhvatiti sa svih strana u prostoru, da ju pokušaju doživjeti kao objekt. Mada pjesnički tekst u ovom slučaju primamo vizualno, materijal te poezije je dalje jezik.'' Njezine pjesme objavljivane su u časopisima, a ove godine njezina je poezija predstavljena na Vrisku – riječkom festivalu autora i sajmu knjiga.

proza

Iva Sopka: Plišane lisice

Iva Sopka (1987., Vrbas) objavila je više kratkih priča od kojih su najznačajnije objavljene u izboru za književnu nagradu Večernjeg lista “Ranko Marinković” 2011. godine, Zarezovog i Algoritmovog književnog natječaja Prozak 2015. godine, nagrade “Sedmica & Kritična Masa” 2016., 2017. i 2019. godine, natječaja za kratku priču Gradske knjižnice Samobor 2016. godine te natječaja za kratku priču 2016. godine Broda knjižare – broda kulture. Osvojila je drugo mjesto na KSET-ovom natječaju za kratku priču 2015. godine, a kratka priča joj je odabrana među najboljima povodom Mjeseca hrvatske knjige u izboru za književni natječaj KRONOmetaFORA 2019. godine. Kao dopisni član je pohađala radionicu kritičkog čitanja i kreativnog pisanja "Pisaće mašine" pod vodstvom Mime Juračak i Natalije Miletić. Dobitnica je posebnog priznanja 2019. godine žirija nagrade "Sedmica & Kritična masa" za 3. uvrštenje u uži izbor.

proza

Ivana Caktaš: Život u roku

Ivana Caktaš (1994., Split) diplomirala je hrvatski jezik i književnost 2018. godine s temom „Semantika čudovišnog tijela u spekulativnoj fikciji“. Tijekom studiranja je volontirala u Književnoj udruzi Ludens, gdje je sudjelovala u različitim jezikoslovnim i književnim događajima. Odradila je stručno osposobljavanje u osnovnoj školi i trenutno povremeno radi kao zamjena. U Splitu pohađa Školu za crtanje i slikanje pod vodstvom akademskih slikara Marina Baučića i Ivana Svaguše. U slobodno vrijeme piše, crta, slika i volontira.

poezija

Marija Skočibušić: Izbor iz poezije

Marija Skočibušić rođena je 2003. godine u Karlovcu gdje trenutno i pohađa gimnaziju. Sudjeluje na srednjoškolskim literarnim natječajima, a njezina poezija uvrštena je u zbornike Poezitiva i Rukopisi 42. Također je objavljena u časopisima Poezija i Libartes, na internetskom portalu Strane te blogu Pjesnikinja petkom. Sudjelovala je na književnoj tribini Učitavanje u Booksi, a svoju je poeziju čitala na osmom izdanju festivala Stih u regiji.

proza

Philippe Lançon: Zakrpan

Philippe Lançon (1963.) novinar je, pisac i književni kritičar. Piše za francuske novine Libération i satirički časopis Charlie Hebdo. Preživio je napad na redakciju časopisa te 2018. objavio knjigu Zakrpan za koju je dobio niz nagrada, među kojima se ističu Nagrada za najbolju knjigu časopisa Lire 2018., Nagrada Femina, Nagrada Roger-Caillois, posebno priznanje žirija Nagrade Renaudot. Knjiga je prevedena na brojne jezike te od čitatelja i kritike hvaljena kao univerzalno remek-djelo, knjiga koja se svojom humanošću opire svakom nasilju i barbarizmu.

Stranice autora

Književna Republika Relations PRAVOnaPROFESIJU LitLink mk zg