Arsen Dedić was born in Šibenik in 1938. In his hometown he graduated from gymnasium and music school. For a while he studied at the Faculty of Law, but his love of music was stronger so he dropped law studies and turned to the Zagreb Music Academy, graduating from it in February of 1964. As a flautist he played in various ensembles and orchestras and founded the Flute Quartet. He was a member of several music groups such as Zagrebački vokalni kvartet, Prima, Melos et al. His primary orientation has always been toward music, but by uniting musical and poetic inclinations he naturally achieved a distinctive singer-songwriter expression, his most remarkable characteristic. His verses have been published in Polet, Prisutnosti, Književne novine, Književnik, and his first award was from the Split magazine Vidik. His first book – Brod u boci – was published in 1971 and sold in more than 60,000 copies. Zabranjena knjiga is his seventeenth book of poetry.
Back home
Back home is only open in July and August.
Back home is as big as I want.
Back home cannot sentence me to several years of affection –
suspended.
The sun of foreign skies has given some excellent results.
Back home is naive.
Almost anybody can sneak his way in.
Back home has poor musical taste.
Back home is ruled by the worst of lyricists.
Back home has the floor space of a second house.
Love for back home is unrequited.
Back home on the road.
Use back home against back home.
Small town cinemas
In small town cinemas
time seems on stand by
Therein yesterday’s heroes
are still rated high
Those wretched theatres
certainly won’t ever play
the works of Bergman, Antonioni
or the films of the New Wave
In small town cinemas
bad features are the latest trend
Only on those patched-up screens
justice still prevails in the end
Intolerance
(prose in poetry)
In the greatest of his films – and perhaps one of the greatest
movies of all times – entitled “Intolerance”, Griffith goes all the way
back to Babylon, only to return to this day.
The whole of history is a history of intolerance –
racial, religious, national, sexual, cultural...
Death to variety! Long live uniformity!
Or as our folk would say: as soon as they met they cut each other down!
Krle`a says that humanity‘s passage to the future
has been lit up by burning faggots.
Prophets, visionaries and astronomers burned.
Women, paintings, houses and books all swallowed up in flames.
Goodness gracious! Think about all that burning light!
Pyromaniacs never seem to give up.
Always finding something new for kindling.
It seems that man could endure without love or goodness,
without tenderness or bread, but without intolerance – oh no!
It keeps him alive. It keeps groups and mobs in place.
But stubborn peace builders continue to be born nevertheless
hoping they will find something to save.
Even in these messy regions one finds them – the sanctified ones.
But if one could only know the origins of this infamous intolerance
of ours?
Final song XIII
It’s all behind us now: the snow and heat
I was Judas and I was Christ
But a man can also be like Candide
and remain after all pure as light
The mystery’s finally been solved
now that Death is pulling at our bell
I should have from the outset tilled
my garden – minded my cattle well.
How many mountains how many seas
it takes to come to a humble opinion:
the real wisdom lies nearby Solin
in growing cabbage and planting onion.
(Candide)
* * *
Two dead children playing
in a nicely manicured park.
They’re sticking fingers
into each others’ crossed out chasms.
Making macabre love.
Two dead children playing
among the beautifully trimmed greenery.
They’re swimming
in my infant fountain
while goldfish nibble
at their remains
to the tune of love’s marching band:
Dichter und Bauer.
Can’t you see
we’ve been ready for such an ending
from the very beginning?
* * *
All the things I have learned while being ill.
First of all:
the illness itself.
What else have I learned while being ill?
It is easier being ill
in one’s own language and on one’s own turf.
Illness makes you lonesome.
Relatives lie.
Friends run out of new sentences.
Illness beats skiing.
Illness deserves credit
for many a glorious death.
I’ve learned to read and write things
I would have never learned in good health.
It is easier to hearten someone
than to lie ill.
Those who have been seriously ill
possess deeper knowledge.
Illness should be left to the young.
Some wounds are beatified, some heal by themselves,
says illness clad in folk costume.
Illness has advanced.
Illness hatches in a weak heart.
My illness has brought cheer
to many.
I have been ill for too short a time.
Death is the anteroom of sickness.
* * *
The Church of St Anthony
sinks deep like a sail.
In a fog choking
on its own breath.
We are disgraced by death.
Here the withered wreaths of the unknown
are drowned.
Anyone who’s ready for a crag
will not come back the same way.
The man fooled himself
minding a drunk
guardian angel.
Please unfasten your kiss
from my neck.
Two shadows roll in dearth –
two paintings by Morandi.
Fog kisses us.
Am I...
We are bathing in a glass
of cold milk.
Have I come all the way to Padua
just to die?
Padua
Amidst winter
and on summer days
these people are like saints.
Padua
In the midst of winter
and in summertime
every door is as if holy.
Padua
Under the shadow of a drenched cathedral.
each one of us is so small.
Padua
I’d like more heat.
I lack light and warmth.
Padua
For all there is but one bet:
the taste of play, the taste of death.
Padua
Let’s end this toil
either in body
or in soul.
Nurses
we have no nursing sisters of our own
our mothers burn on stakes
my sister was dumped
in a common grave pit in [ibenik
nameless
our daughters persecute each other
teaching their kids
who don’t recognise us
how to speak in mysterious tongues
you dear sisters dear nurses
you are handling the worst of our limbs
while false concubines
carve failed love’s pillars
on our bitter foundations
while you cup your warm palms
on battlefields to gather
the unconsecrated blood
of our armies
so never mind the doctors
let me kiss your hands
frost-bitten and bluish
like two frozen mackerels
* * *
Sealess landscapes
with no one really to call their own.
They steer their fate
according to the wind alone.
Sealess landscapes
cannot see
because they are blindfolded
with a black strap.
Their inhabitants
are prisoners.
They eat prison bread.
Their inhabitants
are convicts
but somewhere there is a crack
and the heavenly light
that children are so afraid of
is already seeping in
and everything is unfolding
like a long lost book.
While the sea is beating
against the doors and the windows
so hard it seems
everything is going to
break open
at once.
Translated by Damir Šodan
Croatia is a small, charming country known today as a prime European tourist destination. However, it has a complicated often turbulent history and is seemingly always destined to be at the crossroads of empires, religions and worldviews, with its current identity and culture incorporating elements from its former Communist, Slavic, Austrian-Hungarian, Catholic, Mediterranean, and European traditions.
Dubravka Ugrešić is one of the most internationally recognizable writers from Croatia, but she has a contentious relationship with her home country, having gone into self-exile in the early 90s. Her recently translated collection of essays, The Age of Skin, touches on topics of of exile and displacement, among others. Read a review of Ugrešić’s latest work of non-fiction, expertly translated by Ellen Elias-Bursac, in the link below .
Vlaho Bukovac (1855-1922) is arguably Croatia's most renowned painter. Born in the south in Cavtat, he spent some of his most impressionable teenage years in New York with his uncle and his first career was as a sailor, but he soon gave that up due to injury. He went on to receive an education in the fine arts in Paris and began his artistic career there. He lived at various times in New York, San Francisco, Peru, Paris, Cavtat, Zagreb and Prague. His painting style could be classified as Impressionism which incorporated various techniques such as pointilism.
An exhibition dedicated to the works of Vlaho Bukovac will be running in Klovićevi dvori Gallery in Gornji Grad, Zagreb through May 22nd, 2022.
Read a review of Neva Lukić's collection of short stories, Endless Endings, recently translated into English, in World Literature Today.
Zagreb has its fair share of graffiti, often startling passersby when it pops up on say a crumbling fortress wall in the historical center of the city. Along with some well-known street murals are the legendary street artists themselves. Check out the article below for a definitive guide to Zagreb's best street art.
The colorful, eclectic and much beloved Croatian children's cartoon Professor Balthazar was created by Zlatko Grgić and produced from the late 1960s through the 1970s. Now newer generations will be able to enjoy the Professor's magic, whether they speak Croatian or English.
Robert Prosinečki's long and fabled football career includes winning third place in the 1998 World Cup as part of the Croatian national team, stints in Real Madrid and FC Barcelona as well as managerial roles for the Croatian national team, Red Star Belgrade, the Azerbaijani national team and the Bosnian Hercegovinian national team.
Croatian publishing house Sandorf launched their American branch called Sandorf Passage earlier this year.
From strange tales of mysterious murders to suspected criminals hiding out to scams, duels and gambling, Opatija, a favourite seaside escape for Central Europeans at the turn of the last century, routinely filled Austrian headlines and the public's imagination in the early 20th century.
Hailed as the father of 20th century Croatian children's literature, Grigor Vitez (1911-1966) is well known and loved in his homeland. With a new English translation of one of his classic tales AntonTon (AntunTun in Croatian), children around the world can now experience the author's delightful depiction of the strong-minded and silly AntonTon. The Grigor Vitez Award is an annual prize given to the best Croatian children's book of the year.
Have an overabundance of free time, thanks to the pandemic and lockdowns? Yearning to travel but unable to do so safely? Discover the rhythm of life and thought in multiple Eastern European countries through exciting new literature translated into English. From war-torn Ukraine to tales from Gulag inmates to the search for identity by Eastern Europeans driven away from their home countries because of the economic or political situations but still drawn back to their cultural hearths, this list offers many new worlds to explore.
Explore TimeOut's gallery of fascinating and at times thought-provoking art in the great open air gallery of the streets of Zagreb.
Partied too hard last night? Drop by Zagreb's Hangover Museum to feel more normal. People share their craziest hangover stories and visitors can even try on beer goggles to experience how the world looks like through drunken eyes.
How will the futuristic world of 2060 look? How far will technology have advanced, and how will those advancements affect how we live our everyday lives? These are the questions the Zagreb-based magazine Globus asked in a series of articles in 1960, when conceptualizing what advancements society would make 40 years in the future, the then far-off year of 2000. The articles used fantastical predictions about the future to highlight the technological advancements already made by the then socialist Yugoslavia. Take a trip with guide, Jonathan Bousfield, back to the future as envisioned by journalists in 1960s Yugoslavia.
What’s the best way for an open-minded foreigner to get straight to the heart of another culture and get a feel for what makes people tick? Don’t just sample the local food and drink and see the major sights, perk up your ears and listen. There’s nothing that gives away the local flavor of a culture more than the common phrases people use, especially ones that have no direct translation.
Check out a quirky list of untranslatable Croatian phrases from Croatian cultural guide extraordinaire, Andrea Pisac, in the link below:
Just got out of a serious relationship and don't know what to do with all those keepsakes and mementos of your former loved one? The very popular and probably most unique museum in Zagreb, the Museum of Broken Relationships, dedicated to preserving keepsakes alongside the diverse stories of relationships gone wrong, will gladly take them. Find out how the museum got started and take an in-depth look at some of its quirkiest pieces in the link below.
Zagreb is Croatia’s relaxed, charming and pedestrian-friendly capital. Check out Time Out’s definitive Zagreb guide for a diverse set of options of what to explore in the city from unusual museums to legendary flea markets and everything in between.
Diocletian’s Palace is the main attraction in Split, the heart and soul of the city. Because of the palace, Split’s city center can be described as a living museum and it draws in the thousands of tourists that visit the city annually. But how much do we really know about the palace’s namesake who built it, the last ruler of a receding empire? Jonathan Bousfield contends that history only gives us a partial answer.
Cities have served as sources of inspiration, frustration, and discovery for millennia. The subject of sonnets, stories, plays, the power centers of entire cultures, hotbeds of innovation, and the cause of wars, cities are mainstays of the present and the future with millions more people flocking to them every year.
Let the poet, Zagreb native Tomica Bajsić, take you on a lyrical tour of the city. Walk the streets conjured by his graceful words and take in the gentle beauty of the Zagreb of his childhood memories and present day observation.
Dolac, the main city market, is a Zagreb institution. Selling all the fresh ingredients you need to whip up a fabulous dinner, from fruits and vegetables to fish, meat and homemade cheese and sausages, the sellers come from all over Croatia. Positioned right above the main square, the colorful market is a beacon of a simpler way of life and is just as bustling as it was a century ago.
Do you find phrases and sayings give personality and flair to a language? Have you ever pondered how the culture and history of a place shape the common phrases? Check out some common sayings in Croatian with their literal translations and actual meanings below.
Discover Croatia’s rich archaeological secrets, from the well known ancient Roman city of Salona near Split or the Neanderthal museum in Krapina to the often overlooked Andautonia Archaeological Park, just outside of Zagreb, which boasts the excavated ruins of a Roman town or the oldest continuously inhabited town in Europe, Vinkovci.
A little know fact is that Croatia, together with Spain, have the most cultural and historical heritage under the protection of UNESCO, and Croatia has the highest number of UNESCO intangible goods of any European country.
The National Theater in Zagreb, Croatia’s capital, is one of those things which always finds its way to every visitor’s busy schedule.
So you're visiting Zagreb and are curious about it's underground art scene? Check out this guide to Zagreb's street art and explore all the best graffiti artists' work for yourself on your next walk through the city.
Numerous festivals, shows and exhibitions are held annually in Zagreb. Search our what's on guide to arts & entertainment.