intervju

Pred autorima regije je dug put do inozemnog uspjeha

Ana Bunčić / tportal.hr / 21.4.2013

INTERVJU: SUSAN CURTIS

U povodu predstavljanja hrvatskih autora na Londonskom sajmu knjige razgovarali smo s književnicom i osnivačicom nezavisne izdavačke kuće Istros Books, Susan Curtis Kojaković, o hrvatskoj književnosti u inozemstvu



Vi ste među rijetkim osobama u iznimno velikom engleskom govornom području koje se bave hrvatskom književnošću. Što vas je na to navelo? Kada i kako ste prvi put došli u kontakt s hrvatskom književnošću?
U ovoj sam regiji živjela nekoliko godina – u Sloveniji, Bosni, Hrvatskoj i također u Rumunjskoj. I sama sam pisac te me već dugi niz godina zanima književnost s ovog područja tako da sam razvila dobre kontakte s izdavačima, prevoditeljima i agentima, iako u početku nisam poznavala toliko pisaca. Nakon šest godina provedenih u Zagrebu moj suprug i ja odlučili smo se vratiti u London. I tada se rodila ideja – što bih tamo mogla raditi, a da obuhvaća oba svijeta, nešto što će mi omogućiti da održim vezu s regijom, da bude isplativo, ali da mi bude i zanimljivo. Tako je nastao Istros Books. Usprkos ekonomskoj krizi i nesigurnostima u knjiškom svijetu, koje su nastale pojavom novih medija, osjećala sam da je to bila prava ideja u pravo vrijeme. Željela sam stvoriti platformu za englesko govorno područje na kojoj bih okupila najbolje autore s ovih prostora.

Kakvo je vaše iskustvo Londonskog sajma knjiga? Može li taj sajam povećati vidljivost hrvatske književnosti u Velikoj Britaniji i u svijetu?
U smislu trgovine Londonski sajam knjiga iznimno je važan. Za razliku od mnogih drugih europskih sajmova koji više nalikuju na velike tržnice knjiga za opću publiku, London je mjesto na kojem se sastaju profesionalci koji se bave knjigama, mjesto na kojem se prodaju i kupuju prava i zaključuju poslovi. Zbog toga je za Hrvatsku neophodno da tamo ima svoje mjesto – posebno u godini ulaska u Europsku uniju – kako bi pokazala da može ponuditi izvrsne suvremene autore. A Hrvatska zaista treba iskoristiti činjenicu da ima dva kandidata za najprestižnije britanske nagrade – Dašu Drndić za Independent Foreign Fiction Prize i Josipa Novakovicha za Man Booker International Prize. To je rijetka prilika da se Hrvatska pokaže i da potakne znatiželju i zanimanje za svoju zemlju i kulturu.

Što je, po vašem mišljenju, odlika hrvatske suvremene književnosti posljednjih godina? Može li se ona promatrati u nekom širem, europskom i svjetskom kontekstu?

Ne volim književnost stavljati u kategorije. Smatram da su danas, u svijetu globalizacije, utjecaji koji djeluju na bilo kojeg pisca raznoliki. Možda je za čitatelja koji dolazi sa strane najzanimljivija činjenica da je Hrvatska u proteklih 20 godina prošla kroz mnoge promjene: od komunizma do kapitalizma, novu demokraciju, rat za neovisnost, rat za opstanak kao nova država. Sve su to dobri sastojci da dobru beletristiku. 'Naš čovjek na terenu' Roberta Perišića ima taj internacionalni 'štih' jer su glavne teme u romanu novinarstvo i međuljudski odnosi, iako je radnja smještena u suvremenu Hrvatsku.

Što za hrvatskog pisca znači prijevod njegovog djela na engleski jezik? Može li na engleskom govornom području prijevodna literatura konkurirati domaćoj?

Sigurna sam da znate da se u Velikoj Britaniji vrlo malo prevodi, oko četiri objavljenih naslova godišnje. To je zato što je engleski materinji jezik u mnogim zemljama širom svijeta te pregled svjetske literature možemo dobiti putem čitavog niza pisaca koji pišu na engleskom. Prijevodna književnost uvijek je imala svoje mjesto, ali prevladavaju dominantni jezici poput francuskog, njemačkog i španjolskog. Vrlo je teško objaviti hrvatske ili bugarske autore, čija je imena često teško izgovoriti, i očekivati da će odmah biti prihvaćeni. Mislim da je pred autorima Istros Booksa dug put, ali nadam da ga je vrijedno započeti. Prijevod na engleski otvara mogućnost da se djelo čita i u drugim zemljama – od Grčke do Indije – jer engleski se svugdje govori. U okvirima globalne vidljivosti iznimno je važno imati engleski prijevod.

Kad vas kolege pitaju da im preporučite nekog autora ili, konkretno, već prevedenu knjigu putem koje će se upoznati s hrvatskom književnošću, koji bi to autor ili knjiga bili? Tko su, po vašem mišljenju, tri hrvatska klasika koji bi mogli ući u svjetsku lektiru?
Teško je odgovoriti na to pitanje. Mislim da je teže probiti se na britansko tržište s klasikom koji dosad nije stekao punu afirmaciju, poput Krleže, jer njegova djela možda nisu više moderna i ne radi se o živućem autoru koji bi svoja djela mogao promovirati. Zato smatram da je lakše usredotočiti se na suvremenu scenu. Knjiga Daše Drndić 'Trieste' imala je veliki odjek u Velikoj Britaniji i ako uđe u uži izbor za nagradu Independent Foreign Ficiton Prize, zasigurno će postati dio književne scene. Dobiti jednu od tako velikih nagrada dobar je način da se autor eksponira i stekne ugled, a možda će njezina knjiga otvoriti vrata i ostalim piscima te im pomoći da ih se shvati ozbiljno i da ih se prihvati na britanskom tržištu. Potrebno je uložiti jako puno truda i upornosti da ljudi primijete Hrvatsku i da se počnu zanimati za vašu kulturu.

o nama

Natječaj ''Sedmica & Kritična masa'' 2020 - uži izbor

Nakon šireg izbora slijedi uži izbor nagrade ''Sedmica & Kritična masa'' za mlade prozne autore. Pogledajte tko su sedmero odabranih.

o nama

Natječaj ''Sedmica & Kritična masa'' - popis šireg izbora, pred objavu užeg

Natječaj ''Sedmica & Kritična masa'' za mlade autorice i autore do 35 godina starosti bliži se svome kraju. Ovo je peto izdanje nagrade, utemeljene 2015. godine, koja pruža pregled mlađe prozne scene (širi i uži izbor) i promovira nova prozna imena. Prva nagrada iznosi 5.000 kuna (bruto iznos) i dodjeljuje se uz plaketu. Prethodnih su godina nagradu dobile Ana Rajković, Jelena Zlatar, Marina Gudelj i Mira Petrović.

proza

Marina Gudelj: Ljudi na uglu ulice, pokraj prodavaonice pića

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR 2020.

Marina Gudelj (1988., Split) završila je Hrvatski jezik i književnost na Sveučilištu u Zadru. Radi kao nastavnica Hrvatskog jezika u školi. Prvi književni rad, kratka priča Semafor, šahta, apoteka, birtija objavljena je u Zarezu 2015. godine. Iste je godine osvojila prvu književnu nagradu na portalu KSET-a za priču Kamo idu irske mačke. 2017. godine osvaja prvo mjesto na natječaju Kritične mase za priču Lee. S istom pričom iduće godine sudjeluje na LitLink festivalu u Zagrebu. 2018. godine osvaja treće mjesto s pričom Dulcinea na konjaku na 17. izdanju Festivala europske kratke priče, a krajem iste godine ulazi u uži izbor natječaja Prvi Prozak i Na vrhu jezika s pričom Vještica. 2019. godine osvaja nagradu Prvi Prozak za autore do 35 godina starosti, a objava zbirke priča očekuje se sredinom 2020. godine.

proza

Vid Hribar: Bilješke za preživljavanje

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR 2020.

Vid Hribar (1993., Zagreb) je trenutno na završnoj godini diplomskog studija na odsjeku dramaturgije pri Akademiji dramske umjetnosti u Zagrebu. Piše scenarije, drame, poeziju, kratke priče, uz to se bavi komponiranjem i sviranjem klavira u brojnim zagrebačkim bendovima. Na radiju se izvode njegove ''Nule i ništice'' (2017.), radiodrama inspirirana motivima Harmsove istoimene zbirke kratkih priča, drama ''Oskarov san'' (2019.) te ''Od Vlaške do Britanca'' (2019.). Njegova drama ''Tuneli'' prevedena je na makedonski jezik od strane Makedonskog centra ITI, a njegova drama ''404'' objavljena je na portalu drame.hr. Kao kompozitor radi na nizu kazališnih, filmskih, televizijskih te radiodramskih projekata.

proza

Luca Kozina: Grbava plesačica

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR 2020.

Luca Kozina (1990., Split) piše prozu i poeziju. Radovi su joj objavljeni u časopisima: Zarez, Fantom Slobode, Mogućnosti, Republika, u zborniku Rukopisi 43 te na internetu (Zvona i Nari, Književnost Uživo, Kultipraktik, Nema). Dobitnica je nagrade Prozak za 2019. godinu. Piše književne kritike za portal Booksa. Članica je književne grupe NKV.

proza

Petra Bolić: Hans.

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - ŠIRI IZBOR 2020.

Petra Bolić (1992., Varaždinu) studirala je francuski jezik i književnost, kulturološku germanistiku i književno-interkulturalnu južnoslavistiku na Filozofskom fakultetu u Zagrebu i Karl-Franzens Universität u Grazu. Znanstveno polje interesa su joj njemačko-južnoslavenski kulturno-književni transferi i suvremena slovenska proza. U slobodno se vrijeme bavi književnim prevođenjem i književnom kritikom. Vlastitu je kratku prozu do današnjega dana skrivala u ladicama.

proza

Ivana Pintarić: Propuštanje riječi

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - ŠIRI IZBOR 2020.

Ivana Pintarić (1988., Zagreb) je edukacijski rehabilitator. Piše poeziju i kratke priče. Ulomkom iz romana ''Gorimo (ali ne boli više)'' ušla je u finale izbora za nagradu "Sedmica & Kritična masa" 2015. godine. Ulazi u širi izbor nagrade "Sedmica & Kritična masa" 2017. ulomkom iz romana "Ovo nije putopis o Americi". Bila je polaznica Booksine radionice pisanja kratke priče pod mentorstvom Zorana Ferića. Objavila je radove na portalima kultipraktik.org i booksa.hr. Objavila je priču u časopisu Fantom slobode. Članica je književne grupe ZLO koja okuplja mlade pisce različitih književnih afiniteta i usmjerenja, koji zajednički promiču ''mladu'' književnost, sudjeluju na književnim natječajima, festivalima te organiziraju književne susrete i čitanja.

proza

Josip Čekolj: Kokoši ne letiju visoko

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - ŠIRI IZBOR 2020.

Josip Čekolj (1999., Zabok) student je treće godine kroatistike te etnologije i kulturne antropologije na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Dosad je svoje pjesme i kratke priče objavljivao u hrvatskim i regionalnim časopisima i zbornicima poput ''Rukopisa'', ''Alepha'', ''PoZiCe'', zbornika Gornjogradskog književnog festivala, Po(e)zitive i drugih te na portalima Kritična masa, Strane, Poeziju na štrikove, Čovjek-časopis i NEMA. Ovog ljeta izdaje dječju slikovnicu ''Srna i Mak u potrazi za uplašenim mjesecom'' u nakladi Mala zvona. S pjesničkim rukopisom ''Junaci i zmajevi su izumiruće vrste'' ušao je uži krug za nagradu ''Na vrh jezika'' 2019. godine.

proza

Ana Vučić: U Limbu

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - ŠIRI IZBOR 2020.

Ana Vučić (1992., Karlovac) još uvijek pokušava završiti Kroatistiku i Sociologiju na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Dosad su joj objavljene neke pjesme i jedan ulomak u studentskim časopisima i na Kritičnoj masi. Otkad je Jastrebarsko zamijenila Zagrebom piše tek neznatno više. U slobodno vrijeme čita, gleda sport i serije te mašta o obrani diplomskog rada u normalnim okolnostima. Vrhuncem svoje dosadašnje književne karijere smatra sudjelovanje na prvoj Kroeziji u kafiću Luxor.

proza

Ivan Katičić: Klošari

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - ŠIRI IZBOR 2020.

Ivan Katičić (1990., Split) objavio je zbirku kratkih priča ''Pet metara bliže zvijezdama'' (Pučko otvoreno učilište Velika Gorica, 2016.). Živi i ne radi u Omišu.

proza

Gabrijel Delić: Orlovski

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - ŠIRI IZBOR 2020.

Gabrijel Delić (1998., Zagreb) napisao je nekoliko članaka na temu automobilizma objavljenih na jednoj britanskoj web-stranici i poneku kratku priču od kojih je zadnja objavljena u regionalnom natječaju ''Biber'' za 2019. godinu.

Stranice autora

Književna Republika Relations PRAVOnaPROFESIJU LitLink mk zg